본문 바로가기
Spirit/e—Bible—study

마른 뼈도 사랑하시는 하나님의 은혜 - 강준민

by e-bluespirit 2008. 6. 3.
지은이
출판사
두란노
출간일
2007.2.1
장르
종교 베스트셀러보기
책 속으로
묵상하고 기도하며 얻은 깨달음을 우리와 나누며, 끊임없이 우리의 영적 성숙을 위해 고민하는 목회자 강준민의 『마른 뼈도 사랑하시는 하나님의 은혜』. 구약성경 '에스겔서'에 나타나는 에스겔의 환상을 통해 평양대부흥의 재현을 ...
이 책은..
나의 평가
아주 좋아요!아주 좋아요!아주 좋아요!아주 좋아요!아주 좋아요!

 

 

서문 - 위대한 희망이 시작되는 그 골짜기로 초대합니다

 

 

Ezekiel, chapter 37

 

    1: The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst of the valley which was full of bones,
2: And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.
3: And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.
4: Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
5: Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:
6: And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD.
7: So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone.
8: And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them.
9: Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord GOD; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live.
10: So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
11: Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts.
12: Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.
13: And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves,
14: And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the LORD have spoken it, and performed it, saith the LORD.

 

 


1. 마른 뼈도 사랑하시는 하나님

 

내가 사랑하는 사람 - 정호승

 

나는 그늘이 없는 사람을 사랑하지 않는다
나는 그늘을 사랑하지 않는 사람을 사랑하지 않는다
나는 한 그루 나무의 그늘이 된 사람을 사랑한다
햇빛도 그늘이 있어야 맑고 눈이 부시다
나무 그늘에 앉아
나뭇잎 사이로 반짝이는햇살을 바라보면
세상은 그 얼마나 아름다운가

나는 눈물이 없는 사랑을 사랑하지 않는다
나는 눈물을 사랑하지 않는 사람을 사랑하지 않는다
나는 한 방울 눈물이 된 사람을 사랑한다
기쁨도 눈물이 없으면 기쁨이 아니다
사랑도 눈물 없는 사랑이 어디 있는가
나무 그늘에 앉아
다른 사람의 눈물을 닦아주는 사람의 모습은
그 얼마나 고요한 아름다움인가

 


2. 마른 뼈에 소망을 갖고 계시는 하나님

 

침체 중에 흘리는 눈물은 하나님의 값진 선물입니다.

눈물을 흘리면서 우리는 영혼의 창이 깨끗해지는 축복을 경험하게 됩니다.

 

우리는 망원경을 통해서보다 눈물을 통해 더 잘 볼 수 있다. - Lord Byron

 


3. 마른 뼈에게 말씀하시는 하나님

 

"먼저 하나님을 믿고, 말씀을 실천해야 합니다.

하나님을 신뢰하고 즐겁고 기쁘게 일하다 보면

성공은 어느새 자신의 옆에 다가와 있게 됩니다." - John Wanamaker

 


4. 마른 뼈에 생기를 불어넣으시는 하나님

 

성령님에 대한 묵상 - A. B. Simpson

 

나는 숨을 들이쉬는 순간순간마다

당신으로부터 나의 모든 생명을 빨아들입니다.

숨을 들이쉬고 내쉬며 나는 당신을 의지하오니

복된 성령이시여, 나를 들이쉬소서!

 

나는 내 자신의 생명을 내쉽니다.

당신의 생명으로 나를 충만히 채우기 위함입니다.

나의 강함과 약함을 모두 내보내면서

당신의 신성한 힘을 내 안에 들이쉬렵니다.

 


5. 마른 뼈도 존귀하게 쓰시는 하나님

 

흔들리며 피는 꽃 - 도종환

  

흔들리지 않고 피는 꽃이 어디 있으랴
이 세상 그 어떤 아름다운 꽃들도
다 흔들리면서 피었나니
흔들리면서 줄기를 곧게 세웠나니
흔들리지 않고 가는 사랑이 어디 있으랴

젖지 않고 피는 꽃이 어디 있으랴
이 세상 그 어떤 빛나는 꽃들도
다 젖으며 젖으며 피었나니
바람과 비에 젖으며 꽃잎 따뜻하게 피웠나니
젖지 않고 가는 삶이 어디 있으랴

  

  

  

 

 

지은이: 강준민

 

목사. 서울신학대학 졸업(B. A.) 후 아주사 신학대학원(Azusa Pacific University, M. A./ M. Div.), 탈봇 신학교(Talbot Theological Seminary, Th. M.)를 마쳤다. KOSTA(국제 복음주의 학생 연합회)와 미주 두란노서원의 큐티 세미나 강사로 섬기며, 월드 미션 신학교에서 기독교의 영성과 목회 지도력에 관한 강의를 하고 있다. 미국 LA 소재 로고스 교회에 이어 LA 동양 선교 교회 담임 목사로 섬기고 있다.

저서로는 「뿌리 깊은 영성」,「뿌리 깊은 영성으로 세워지는 교회」,「묵상과 영적 성숙」,「독서와 영적 성숙」,「자아 발견과 영적 성숙」,「꿈꾸는 자가 오는도다」,「꿈꾸는 자가 알아야 할 21가지 믿음의 법칙」,「사랑과 열정으로 쓴 목회 서신」,「잡초 같은 인생에 베푸시는 하나님의 은혜」,「조용한 혁명을 일으키는 성경 암송」,「가슴 아픈 소리를 내는 사람들의 행복」,「마음의 정원을 가꾸는 지혜」,「강청 기도의 능력」,「인생을 역전시키는 하나님의 은혜」,「나의 사랑 나의 어여쁜 자야」,「형통의 원리를 상속하라」,「말씀 묵상과 예수님을 닮아가는 삶」(이상 두란노)이 있고 역서로는 존 맥스웰의 「리더십의 기술」(비전과리더십)이 있다.

  

  

 

 

-----------------------------

 

 

 

 

The Tear  - Lord Byron
October 26. 1806

 

1.

WHEN Friendship or Love,

Our sympathies move,

When Truth in a glance should appear,

The lips may beguile,

With a dimple or smile,

But the test of affection's a tear.
 

2.

Too oft is a smile,

But the hypocrite's wile,

To mask detestation, or fear,

Give me the soft sigh,

Whilst the soul telling eye

Is dimm'd, for a time, with a tear.
 

3.

Mild charity's glow,

To us mortals below,

Shows the soul from barbarity clear,

Compassion will melt,

Where this virtue is felt,

And its dew is diffused in a tear.
 

4.

The man doom'd to sail,

With the blast of the gale,

Through billows Atlantic to steer,

As he bends o'er the wave,

Which may soon be his grave,

The green sparkles bright with a tear.
 

5.

The soldier braves death,

For a fanciful wreath,

In Glory's romantic career;

But he raises the foe,

When in battle laid low,

And bathes every wound with a tear.
 

6.

When with high bounding pride,

He returns to his bride,

Renouncing the gore crimson'd spear;

All his toils are repaid,

When embracing the maid,

From her eyelid he kisses the tear.
 

7.

Sweet scene of my youth,

Seat of Friendship and Truth,

Where Love chac'd each fast-fleeting year,

Loth to leave thee I mourn'd,

For a last look I turn'd,

But thy spire was scarce seen through a tear.
 

8.

Though my vows I can pour,

To my Mary no more,

My Mary to love once so dear,

In the shade of her bower,

I remember the hour,

She rewarded those vows with a tear.
 

9.

By another possest,

May she live ever blest,

Her name still my heart must revere,

With a sigh I resign,

What I once thought was mine,

And forgive her deceit with a tear.
 

10.

Ye friends of my heart,

Ere from you I depart,

This hope to my breast is most near,

If again we shall meet,

In this rural retreat,

May we meet, as we part, with a tear.
 

11.

When my soul wings her flight,

To the regions of night,

And my body shall sleep on its bier;

As ye pass by the tomb,

Where my ashes consume,

Oh! moisten their dust with a tear.
 

12.

May no marble bestow,

The splendour of woe,

Which the children of Vanity rear,

No fiction of fame,

Shall blazon my name,

all I ask, all I wish, is a tear.